500 Greatest Songs of All Times
Chào các bạn,
Bài hát được ban nhạc rock Anh Verve trình diễn; phát hành vào tháng 9-1997; được sáng tác bởi Mick Jagger, Keith Richards và Richard Ashcroft.
Vì bài hát này sử dụng bản mẫu từ phiên bản dành cho dàn nhạc của bài hát “The Last Time” của ban nhạc rock Anh Rolling Stones, nên bài hát này được ghi công cho Mick Jagger và Keith Richards (2 thành viên của ban nhạc Rolling Stones). Nhưng Allen Klein, người sở hữu bản quyền bài hát “Last Time”, đã phá vỡ thỏa thuận và đòi 100% tiền bản quyền. Ashcroft – người sáng tác bài hát này và là thành viên ban nhạc rock Anh Verve – gọi đây là bài hát hay nhất mà ban nhạc rock Anh Rolling Stones đã viết trong 20 năm.
Báo nhạc Rolling Stone xếp bài hát này hạng 392 trong 500 Bài hát hay nhất trong mọi thời đại.
Mời các bạn cùng nghe nhé.
Chúc các bạn một ngày vui.
PTH
***
The Verve – Bitter Sweet Symphony
Bittersweet symphony ‘Cause it’s a bittersweet symphony, that’s life Tryna make ends meet You’re a slave to money then you die I’ll take you down the only road I’ve ever been down You know the one that takes you to the places Where all the veins meet yeah No change, I can change I can change, I can change But I’m here in my mold I am here in my mold But I’m a million different people From one day to the next I can’t change my mold No, no, no, no, no Have you ever been down? Well I’ve never prayed But tonight I’m on my knees yeah I need to hear some sounds that recognize the pain in me, yeah I let the melody shine, Let it cleanse my mind, I feel free now But the airwaves are clean and there’s nobody singing to me now No change, I can change I can change, I can change But I’m here in my mold I am here in my mold And I’m a million different people From one day to the next I can’t change my mold No, no, no, no, no Have you ever been down? I can’t change it you know I can’t change it ‘Cause it’s a bittersweet symphony, this life Tryna make ends meet Tryna find some money then you die I’ll take you down the only road I’ve ever been down You know the one that takes you to the places Where all the veins meet yeah You know I can change, I can change I can change, I can change But I’m here in my mold I am here in my mold And I’m a million different people From one day to the next I can’t change my mold No, no, no, no, no I can’t change my mold No, no, no, no, no I can’t change my mold No, no, no, no, no [Ad-libs:] You’ve gotta change my mold, no, no, no It’s just sex and violence, melody and silence Gotta, can’t change my violence, melody and silence I’ll take you down the only road I’ve ever been down Been down Ever been down Ever been down Ever been down Ever been down Have you ever been down? Have you ever been down? |
Bản giao hưởng ngọt đắng Vì đó là bản giao hưởng ngọt đắng, đó là đời Cố kiếm đủ sống Là nô lệ của tiền thì em chết Anh sẽ dẫn em xuống con đường duy nhất anh từng đi Em biết một đường dẫn em đến nơi nơi mọi mạch máu gặp nhau yé Không đổi, tôi có thể thay đổi Tôi có thể thay đổi, tôi có thể thay đổi Nhưng tôi ở đây trong khuôn của mình Tôi ở đây trong khuôn tôi Nhưng tôi là một triệu người khác nhau Từ ngày này sang ngày khác Tôi không thể thay đổi khuôn của mình Không, không, không, không, không Em từng buồn chưa? Vâng, tôi chưa từng cầu nguyện nhưng đêm nay tôi quỳ xuống yé Tôi cần nghe vài âm thanh công nhận nỗi đau trong tôi, yé Tôi để giai điệu tỏa sáng, Hãy để nó làm sạch tâm trí tôi, Bây giờ tôi cảm thấy tự do Nhưng sóng radio đã sạch và chẳng ai hát cho tôi nghe nữa Không đổi, tôi có thể thay đổi Tôi có thể thay đổi, tôi có thể thay đổi Nhưng tôi ở đây trong khuôn của mình Tôi ở đây trong khuôn tôi Và tôi là một triệu người khác nhau Từ ngày này sang ngày khác Tôi không thể thay đổi khuôn của mình Không, không, không, không, không Em từng buồn chưa? Tôi không thể thay đổi, em biết đấy Tôi không thể thay đổi Vì đó là bản giao hưởng ngọt đắng, đó là đời Cố kiếm đủ sống Là nô lệ của tiền thì em chết Anh sẽ dẫn em xuống con đường duy nhất anh từng đi Em biết một đường dẫn em đến nơi nơi mọi mạch máu gặp nhau yé Em biết tôi có thể thay đổi, tôi có thể thay đổi tôi có thể thay đổi, tôi có thể thay đổi Nhưng tôi ở đây trong khuôn của mình Tôi ở đây trong khuôn tôi Và tôi là một triệu người khác nhau Từ ngày này sang ngày khác Tôi không thể thay đổi khuôn của mình Không, không, không, không, không Tôi không thể thay đổi khuôn của mình Không, không, không, không, không [Ad-libs:] Em phải thay đổi khuôn mẫu của tôi, không, không, không Chỉ là tình dục và bạo lực, giai điệu và im lặng Phải, không thể thay đổi bạo lực, giai điệu và im lặng của tôi Anh sẽ dẫn em xuống con đường duy nhất anh từng đi Từng buồn Đã từng buồn Đã từng buồn Đã từng buồn Đã từng buồn Em đã từng buồn chưa? Em từng buồn chưa? (PTH dịch) |